986 mm
.私が言おうとした`弱い`って |
2002/02/27 15:30:21 氷雨
(参照数 12) |
氷雨です >実は、日本語で「サムい」と言うようになる前から、韓国語では「ソッロンハダ(sseol-leong-ha-da)」って言っていたんです。この単語の意味は、“うすら寒い”とでも言ったら良いでしょうか。寒くて何となく寂しい感じがするとき、「ソッロンハダ」を使っていましたが、私が韓国に来た90年頃には、ジョークが受けなくてかえって場が白けてしまう様子を言い表すのに使っていました。
ふむ
確か94~96年の間に流行った表現ですね
ソッロンハダ(sseol-leong-ha-da) (私も久しぶりに聴きました ijustatさんのおかげで
^-^;) 薄い服を着てから寒い風が体中入って来る感じかな ただの"寒い(=チュプタ(chup-da))とが違いますね それに"いつもその場所にあったもの"が急にいなくなったときも "むなしいな"のニュアンスで使うときもあります つまり"Cold"の意味が全然含まれてない場合もあります ある時は"寂しい"より切なく聴かれる場合も
(-_-a)
私が言おうとした"弱い"ってこのサムいとはちょっと違います "サムい"は主に相手から聴かれるんだけど この"弱い"ってのはなんか余計なこと話しちゃったと自ら気づいて 使うって感じかな
つまり相手から"サムい"だと聞かれる前にする "源泉封鎖"の用度です
でもこれはあまり使われてはいません 話すとなんの意味かは通じるんだけど
これは"私が"よく使うのです
(^-^;) | |