pdcaさんこにちわ!ゆどうふです。
>みなさま、こんにちは。pdca
です。 >「語学で身を立てる」の話でちょこっと顔を出しましたがご無沙汰してしまいました。 >先日受けたフランス語検定の不合格通知が届いて今日はちょっとへこんでいます。 >わずか2点足りなかったので。
うう、それは…なんとも残念ですね しかし、あと2点ということは、実力的には何ら劣ることがないということでもあります 次回は間違いなく合格ゲットですよ!
>こちらでは学習法についてのいろいろな良い本を紹介していただいて喜んでいます。 >講談社現代新書の「バイリンガリズム」を読み終えたところです。(第三章以下はパスしましたが) > >これまでなんとなく思っていた事が明快に説明されているのを見ると気持ちよいですね。 >今回は、「一つの言語の読み書きの能力が他の言語に転移する」「ある一定のレベルに達した言語は忘れにくい」というのがピピンと来ました。
いわゆる一つの「ドッジボールがうまい奴は、たいていバスケットボールもうまい」現象ですね 語学の達人と呼ばれる人の中には、数ヶ国語をものにしておられる方がよくいますが それもおそらく、転移現象のなせる業でせうね (また、ヨーロッパ圏の人が数ヶ国語を出来るというのも、 西欧圏言語がお互い文法構造などが比較的類似しているために 転移が起こりやすいため、とも考えられます …って、これ、負け惜しみですか〜(笑)?!)
>みなさんの「おすすめ本リスト」が見たいです。
わかりました。 今まで読んだ中で面白かった奴、さがしておきますね^^
でわでわ! ゆどうふ。
|