766 Re:こんな表現どうでしょう?
|
2001/11/13 19:54:51 yudouhu
(参照数 7) |
こにちわ氷雨さん!ゆどうふです。
>
-どうすればいい? > > とゆう文章で >
例えば見知らぬ道を探してく時 > どうやって行けばいいのかなってゆう問題で >
タクシーに乗るとか地図を見るとか考えてみるんでしょう? > こん時, > >
-どう行けばいいのかな? > > と同じ意味で > >
-どう行けばよく行ったと噂が立つのかな? > > つまり"噂に立つほど"いい方法はないのかな?
って意味が含まれていますね > これを使っていろいろ例文作られます > >
-どうやればよくやったと噂が立つのかな? > >
こんな感じかな?
をを、「噂が立つ」という言葉を使うのですか? 英語で言う"It is said
that..."みたいな感じですね 日本では「噂が立つ」とダイレクトには言いませんが、「〜といわれている」とはいいます 似たような表現ですね。
>
誰がこんな表現を使いはじめたのはわからないんだけど >
これは私も韓国で実際の対話で使っているので >
言語に少しでも興味のある人なら面白い表現なんでしょう
一般的に知られていること=噂、なんでしょうかね? 英語でもそういう表現ありますし、わりとメジャーな表現方法なのかも ドイツ語ではどういうのか、今度までに調べておきます^^
でわでわ!
ゆどうふ。
| |