766   Re:こんな表現どうでしょう?
2001/11/13 19:54:51  yudouhu   (参照数 7)
こにちわ氷雨さん!ゆどうふです。

> -どうすればいい?
>
> とゆう文章で
> 例えば見知らぬ道を探してく時
> どうやって行けばいいのかなってゆう問題で
> タクシーに乗るとか地図を見るとか考えてみるんでしょう?
> こん時,
>
> -どう行けばいいのかな?
>
> と同じ意味で
>
> -どう行けばよく行ったと噂が立つのかな?
>
> つまり"噂に立つほど"いい方法はないのかな? って意味が含まれていますね
> これを使っていろいろ例文作られます
>
> -どうやればよくやったと噂が立つのかな?
>
> こんな感じかな?

をを、「噂が立つ」という言葉を使うのですか?
英語で言う"It is said that..."みたいな感じですね
日本では「噂が立つ」とダイレクトには言いませんが、「〜といわれている」とはいいます
似たような表現ですね。

> 誰がこんな表現を使いはじめたのはわからないんだけど
> これは私も韓国で実際の対話で使っているので
> 言語に少しでも興味のある人なら面白い表現なんでしょう

一般的に知られていること=噂、なんでしょうかね?
英語でもそういう表現ありますし、わりとメジャーな表現方法なのかも
ドイツ語ではどういうのか、今度までに調べておきます^^

でわでわ!
ゆどうふ。