190 Re:188-Re:187-いいよどむわたし。
|
2001/01/29 13:14:32 yudouhu-lj
(参照数 24) |
ijustatさんこにちわ!ゆどうふです。
>日本語の「えー(と)」に当たるのが、韓国語では、「エー」や「アー」、人によっては「マー」、若い人の多くは「ウン」。アメリカ帰りの子は「アム」と言うことがあるけど、これはかなりバタ臭い。
うーん、「ウン」っていうのがいいですね。「アム」もいいですが。。。 日本語だったら「アーハーン」ってなカンジの言葉なんでしょうね。
>「何ていうか・・・」は「モラルカ(mweoralgga)」、「それでですね」の「ですね」は「マリジョ」。まァ、あまり日本語と一致するような感じはしませんけど、とりあえず。 > >それと、話の途中で相手が口を挟んだのを遮るときには「チャンカンマンニョ(ちょっと待って)」とか、「チェマル
クッカジ
トゥロボセヨ(私の話を最後まで聞いてください)」などが役に立ちますが、これは上級者用か。
。。。確かに上級者向けですな。でも「チャンカンマンニョ」とかはものすごく 使用頻度高そうですね。
>日本では自分の意見をうまく話すことは社会生活の基本ではありませんが、韓国では、口達者でなければかなり苦労します。日本人は韓国に来て、まず韓国語が上手にならなければならず、その上に、言葉の使いかた自体も上手にならなければならないので、大変です。
口達者な人が多いのでせうか。 手加減なしの「フォーリナートーク(外国人に対して簡単な言葉ではなしかけること)なんてあっちゃいけ!」ってことなんでしょうか。 まあスパルタ式で効果が早くあがるかも。 この辺の勉強方法なんかも春休み勉強家クラブで書いときたいなとおもう今日このごろです。
ゆどうふ | |